把我當女友?5句英文猜「洋男」的心意...上牀不代表交往

▲對西方世界來說,異性相處較輕鬆自在。(圖/達志示意圖

生活中心綜合報導

感情觀念較保守的臺灣來說,有些人會覺得上了牀就代表「交往」,但不同國家有不同的觀念,尤其對外國人來說,可不是上了牀就叫交往,那究竟該如何分辨外國人的意思呢?兩性作家西亞和外國老公Shane整理了幾句外國人在約女生時會用的英文,讓想來段異國風的女性朋友們參考參考囉!

欣西亞指出,臺灣男女要進入交往模式之前,通常會經歷「曖昧、約會、告白」三個階段,當然也是有先「滾牀單」,然後第二天正式宣佈「我們在一起了」。但對西方世界來說,也許是社會風氣較爲開放的緣故,男女間的互動有些時候傾向「友達以上,戀人未滿」,看似互動頻頻,好像很多時候都膩在一起,但究竟是不是男女朋友卻很難說。

欣西亞進一步說明,因爲對於外國人來說,和異性來往是件自然輕鬆的事情,臺灣傳統的「男女授受不親」並不存在,牽手、擁抱、親吻臉頰這些東方社會覺得過於親密的動作,在西方國家往往是一種社會禮儀。所以要分辨自己是不是真的在談異國戀?或許能從男方用的英文來略窺一二,就像hanging out 跟dating是有差別的。

1.to hang outto hang out是比較正常休息活動,例如約妳喝咖啡、逛街等等,一起打發時間的活動。Wanna hang out?也是屬於較隨性的邀約。

2.go on a date這句話通常就比較正式了,通常是一起吃晚餐、看電影的約會。

3.to make out這句英文就代表「親熱」的意思,例如一對男女在某個場合看對眼了,有了一些曖昧的接觸,例如熱情擁吻。

4.to hook up這句話就是代表真的「上牀」啦!欣西亞說明,To hook up在夜店朋友家的派對很常發生,只要情慾流動再加上酒精催化,兩個人一迷茫就有可能愛火噴發。

5.to be seeing someone欣西亞表示,這時候就比較像是to be in a relationship,雙方態度更爲認真,只不過你們是同時間交往很多人,還是隻有一對一,還是要問清楚Are we exclusive(單一排外)?

★圖片爲版權照片由達志影像供《ETNEWS新聞雲》專用,任何網站報刊電視臺未經達志影像許可,不得部分全部轉載!