北七欸~八曜和茶遭「日文警察」取締 一秒道歉推「中秋87折」網讚爆
人氣手搖飲「八曜和茶」文宣遭YouTuber指出多處日文錯誤。圖/截自八曜和茶粉專
臺灣人氣手搖飲店「八曜和茶」常因宣傳頁面日文用詞不精確遭網友質疑,近日YouTuber多米多羅拍片指出八曜和茶文宣上的日文充滿誤用與錯用,沒想到對方立刻回覆謝謝日文警察,官網與文宣的日文已在修正中,同時宣佈中秋節推出飲料87折做回饋。
YouTuber多米多羅日前推出新影片,吐槽「八曜和茶」的宣傳資料上的日文錯誤率超高。他指出如檸檬紅茶將檸檬(レモン)誤寫成雷蒙(レ-モン),茶飲介紹寫成印度優格拉西(ラッシ-),豌豆寫成碗豆(ボウル豆),連店家自介「和風茶店」都寫成「能吃的湯(食べるス-プ)」。他激動大喊「北七欸」,承認自己仔細看前真的沒有想到會這麼離譜,笑說「八曜和茶,你被日文警察逮捕了」。
影片發佈沒多久,八曜和茶立刻俐落滑跪道歉,承認自家文宣上的日文有諸多缺失,已在8月時請日本的日文老師協助修正,目前文字稿已校稿完成,準備陸續更新官網資訊,同時爲回饋社區,決定在17日中秋節當天推出「柚粒柚粒系列87折」活動,只要按贊追蹤並留言「八曜中秋87折欸」,當天出示截圖就享優惠。
此外八曜和茶也聲明「謝謝日文警察讓我們持續進步」,邀請多米多羅持續協助確認及審查是否還有待改進之處,最後不忘自嘲「北七喔,錯這麼多,我們會努力改進」。
一番堪稱神轉折,網友紛紛留言「這操作厲害給推」、「感謝八曜更生人」、「你們速度有夠快」、「又一危機就是轉機典範」、「超好笑。如果亂寫日文有罪,八曜該判無期徒刑」、「這樣以後沒有雷蒙汁可以喝了」、「87折必須買了」,還有人歪樓點菜「想許願出新的合作飲料:日紋井茶807」。