韓職/王維中狂被要簽名 翻譯姜宗鬆:跟泰晤士一樣紅

王維中與翻譯姜宗鬆(左)。(圖/記者李毓康攝)

記者楊舒帆綜合報導

維中效力NC恐龍後受到許多球團的照顧,包括他的中文翻譯姜宗鬆,幫助他打破語言隔閡,儘快適應韓國文化

據韓媒《國際新聞》報導,姜宗鬆中學以前在中國青島學習中文,之後再赴美留學,精通中英文,但是對臺灣棒球用語陌生,所以每天還是得多學習。

由於熱愛運動,他參與了2014年仁川亞運,開啓了翻譯之路,2016年加入NC恐龍後,先後幫助泰晤士(Eric Thames)、斯庫格斯(Xavier Scruggs),今年再加上王維中。姜宗鬆坦言,「在王維中加入以前,根本沒想到中文會派上用場。」

王維中私底下會稱他「鬆」,他則稱王維中的姓氏「王」,兩人第一次在美國歷桑春訓見面時也不會很尷尬,姜宗鬆說,「從一開始還在認隊友的長相,到現在他已經跟隊友很親近了。」

由於姜宗鬆從來沒來過臺灣,王維中在洛杉磯時還請他去臺灣餐廳吃飯,介紹臺灣具代表性美食,成爲兩人變熟的契機。在韓國兩人也常一起去吃飯,開幕戰前一天去吃了烤肉,然後王維中就拿下勝投,姜宗鬆說,「因爲開幕戰前一天吃烤肉感覺很好,所以第2次先發前又去吃了烤肉,再拿1勝。」

王維中人氣飆升,從球場宿舍路途,都會不斷被球迷包圍拍照和簽名,姜宗鬆還說,「感覺跟泰晤士那時候一樣人氣很旺。」NC恐龍有2個翻譯要共同協助3個洋將,姜宗鬆無論場內外都要幫助王維中,相當忙碌,他說,「當負責的球員受傷進行復健時最辛苦,讓球員開心也是我的工作我會盡力幫助王(維中)到最後。」

▲王維中與他的翻譯姜宗鬆(中)(圖/記者李毓康攝)