MLB》對陣大谷翔平感受是「不予置評」? 韓媒爲李政厚抱屈
李政厚穿上巨人51號球衣。(美聯社)
宿敵道奇浩浩蕩蕩爲大谷翔平舉辦加盟記者會,巨人也不甘示弱,同樣替新簽下的韓籍外野手李政厚發表入團招待會,有記者提問關於大谷翔平將成爲國聯西區對手的感受時,翻譯員卻將李政厚的回答刻意翻爲「不予置評」,讓韓國記者一頭霧水。
李政厚將在新賽季穿上51號,沿用過去效力培證英雄和國家隊的背號,李政厚表示自己在兒時就以鈴木一朗做爲偶像,是成長當中最喜歡的選手之一。另外李政厚有個綽號叫「風之孫」,因爲他的爸爸李鍾範擁有驚人的跑壘速度,被稱爲「風之子」,李政厚透過翻譯開玩笑說,「關於棒球這方面,我沒有從父親身上學到什麼東西。」隨後給出真正答案,「做一個好人、當個好隊友,以及如何成爲團隊的一份子。」
長達30分鐘的記者會最後,美國媒體也針對大谷翔平加盟死敵道奇做出提問,「我相信你瞭解道奇和巨人的競爭關係,你對大谷翔平將做爲對手的感受如何?」李政厚猶豫片刻,靦腆地兩度說出:「我會盡力的」,身旁翻譯也照實翻出,隨後卻自行加料「No comment(不予置評)」,營造李政厚不願對問題做出太多表態的感覺。
韓聯社記者Jeeho Yoo在X(推特)還原當時問答內容,確認李政厚根本沒有給出不予置評的迴應。Jeeho Yoo表示爲李政厚翻譯名叫Tad Yo,過去曾在波拉斯(Scott Boras,李政厚經紀人)公司工作,不清楚爲何被請來現場,自己並不喜歡Tad Yo用居高臨下的態度對李政厚說話(典型韓國老人對年輕人說話方式)。另外Jeeho Yoo也指出,柳賢振加盟藍鳥時,Tad Yo當過他的翻譯,也未曾發生翻譯瑕疵問題。