新西蘭總理秀中文:祝大家蛇年新春快樂,恭喜發財! | 世界觀
(原標題:新西蘭總理秀中文:祝大家蛇年新春快樂,恭喜發財! | 世界觀)
新西蘭總理秀中文:祝大家蛇年新春快樂,恭喜發財! | 世界觀(來源:視頻綜合)
“新年快樂,恭喜發財!” 近日,新西蘭總理克里斯托弗·拉克森 (Christopher Luxon) 通過中國新聞網送上新春祝福,他連連用中文祝福大家,並點贊華僑華人的奉獻和精神,表示“謝謝你們,讓新西蘭更加美好”。
“值此新春之際,我想感謝華人社區對商業繁榮、文化遺產以及引領社區方面做出的貢獻,你們的努力和存在,使新西蘭如此豐富多元。”拉克森指出。
他表示,蛇年象徵着智慧、韌性、堅毅和轉變,這些優秀品質和價值觀,激勵着大家在面對挑戰時團結一心,尋求更多共同發展的機遇。他強調,“今年的工作重心就是增長、增長、再增長”。(孟湘君)
“Xin Nian Kuai Le! Gong Xi Fa Cai,” New Zealand Prime Minister Christopher Luxon sent Chinese New Year's greetings in Chinese via China News Network. The PM also thanked the Chinese community for their contributions to business prosperity, cultural heritage and community leadership in the country and praised them for making New Zealand “so rich and diverse”.
The Year 2025 “is all about growth, growth, growth”, said Luxon when he introduced the focus of the government in the coming year. He also called on everyone to face challenges and look for more opportunities to grow together in the Year of the Snake which, as he put it, symbolizes wisdom, resilience, tenacity and transformation, these qualities inspire everyone.(Meng Xiangjun)