"化險爲夷"用英語怎麼說?
化險爲夷,漢語成語,意思是化險阻爲夷途。比喻使危險的情況或處境變爲平安。可以翻譯爲“head off a disaster,turn danger into safety”,與英語習語“land on one’s feet”意思相近,表示“to be in good condition after having a difficult experience或to make a lucky recovery from potential disaster”。
例句:
不管吉姆冒什麼險,他似乎總能化險爲夷。
Whatever risks Jim takes, he always seems to land on his feet.
有些人似乎總有辦法化險爲夷。
Some people always seem to have the knack of falling on their feet.