活動預告丨青島方所:一個世紀的漢字突圍史

時間:2024年1月20日(週六)15:00-16:30

地點:方所青島店藝術區(青島市市南區山東路6號甲萬象城B168號)

主辦方:青島方所、廣西師大出版社·新民說

從活字印刷術到現代的中文輸入法之間,漢字走過了怎樣漫長而曲折的道路?

你曾想過嗎?我們每天都在用的輸入法是如何來的?

每時每刻都有無數雙手將一串串的中文漢字“打”到電腦和手機屏幕上,通過網絡匯入這個龐大而活躍的中文信息生態圈。中文漢字錄入的效率和便捷性如今已經達到如此高的程度,使我們中文母語者感到愜意和理所當然。

實際上,中文漢字在近代隨着一項又一項文字處理技術和器具的出現,一度被逼入牆角,被社會達爾文主義者嘲笑爲“低等”、“落後”、“進化不完全”的語言文字,甚至連國人自己也一度陷入了自我否定的情緒當中。

19世紀下半葉,在中國國門被強行打開、捲入世界洪流之時,以打字機、電報爲代表應用的信息技術革命正在席捲西方。西文打字機不僅是時髦的書寫工具,更是現代性的象徵,以雷明頓打字機爲代表的西文打字機開始征服全球,希伯來文、阿拉伯文、俄文、暹羅文等字母或音節文字紛紛自我裁剪、迎合潮流,唯獨處理不了中國的漢字,這種5000年來一直堅持音–義–形–體的方塊字。優越慣了的西方開啓了全方位的圍剿,蔑稱“漢字沒有現代性”,漢字是“無法培養科學”的“落後文字”。外界不絕的嘲諷和質疑,引發國內如潮的批判與否定。

要證明漢字具有現代性,就必須發明中文打字機。

那麼在這兩個極端的歷史場景之間,在這段爲期100多年的時空裡究竟發生了什麼?

美國學者墨磊寧教授通過這本《中文打字機》的講述爲我們補上了這一課,他用詳實的考證和深刻的思辨,還原了一個世紀的漢字突圍史。全書貫徹了一種“抗爭性”的敘事立場,竭力排除居於壟斷地位的,以英文爲代表的西文打字機對中文打字機意象的干擾,將兩者置於同樣倍率的物鏡之下等量齊觀,仔細解剖中文漢字與“技術現代性”產生拮抗作用的根源,澄清了“文字無罪”的技術語言學支點,還原了一段中文漢字的“中國式”現代化之路。

一代代發明者,於狼狽、尷尬、掙扎、侷限中實驗和嘗試這場前赴後繼的宏大“失敗”,只爲創造中文打字機——這個現代信息技術史上最重要,卻被嚴重忽視的發明。

藉由它誕生了如今的中文輸入法,人機交互必不可少的工具,填補了活字印刷術和電腦時代中文輸入法之間漫長而巨大的認知空白。

可以說,墨磊寧教授這本書中的每一頁內容,都是我感興趣的。他從“中文打字法”百年來在全球的尷尬處境,從技術語言學視角,通過對打字機演化史的分析,使思想的觸角,觸到人類文明分歧的深處。對當下不同文明之間撕裂根源也具有反思意義。

——國際知名藝術家 徐冰

1月20日(週六)15:00,方所青島店邀請《中文打字機》的譯者、高校教師張朋亮來到店內,與大家分享《中文打字機》的翻譯軼事和閱讀感悟。

嘉賓

張朋亮

西南政法大學外國語學院翻譯碩士,譯有《中文打字機》《天氣預報》《馴服時間》等作品。

1. 掃碼報名即可免費參與活動,活動當天提前30分鐘簽到進場。

2. 因活動書籍數量有限,讀者可提前在方所青島店購買書籍《中文打字機》;憑購買小票,在籤售環節根據工作人員安排進行進行籤售。

3. 更多活動相關資訊,歡迎添加方所青島店活動小助理。

相關圖書

《中文打字機:一個世紀的漢字突圍史》

[美] 墨磊寧 著

張朋亮 譯

廣西師大出版社·新民說

2023-1

要證明漢字具有現代性,就必須發明中文打字機。然而,常用字多達5000個的漢字,該如何才能全部搬上鍵盤?一代代發明者,於狼狽、尷尬、掙扎、侷限中實驗和嘗試,這場前赴後繼的宏大“失敗”,只爲創造中文打字機——這個現代信息技術史上最重要卻誤解最深的發明。藉由它,誕生了如今的中文輸入法,人機交互必不可少的工具。

這是一段漢字反抗西方字母文字霸權的歷史,更是一個古老文明面對全球現代化的故事;填補了活字印刷術和電腦時代中文輸入法之間漫長而巨大的認知空白。