句尾的ㄛ不是寫「喔」!教育部給答案 一票人傻眼:現在才知道

句尾「ㄛ」的中文寫法,近日成爲網友熱烈討論的話題。(示意圖,shutterstock/達志)

中文裡面有大量多音字,如吃用在「吃飯」時念作ㄔ,但用在「口吃」時,發音則爲「ㄐㄧˊ」。近日就有網友發現,「ㄛ」用於句尾是表示驚歎時,其實應該寫「呵」,而非大家日常用的「喔」。而從《教育部簡編本》的解釋也可以看到,「呵」有兩個音,形容笑聲的時候讀「ㄏㄜ」;讀「ㄛ」的時候,用於句尾或語氣停頓處。表示驚歎的語氣。

原PO在Threads上發文指出,這十多年教改最讓他討厭的地方,就是現在課本都要用「呵」取代「喔」,像是「注意安全呵」、「要小心呵」,自己每次看到的時候,心裡都冒出是在笑什麼的感覺。

有內行網友指出,本來就是「呵」纔是正確的字,「喔」是長年下來的誤用,這是能在教育部字典中查到的。但也有不少網友跟原PO一樣,留言「從小到大都沒印象這個用法,學到新知了」、「呵,原來如此」、「感謝知識呵!現在才知道原來這個字有兩個讀音」、「呵呵」、「呵,是呵」、「那喔喔要改呵呵嗎?」、「巧虎字幕都是打呵」。

而根據《教育部簡編本》的解釋也可以看到,「呵」念「ㄛ」時,是助詞。用於句尾或語氣停頓處。表示驚歎的語氣。舉例「這組玩具這麼貴呵!我實在買不起。」另「喔」也有兩種念法,唸作「ㄨㄛˋ」時是狀聲詞。多用以形容公雞叫的聲音;而唸作「ㄛ」時,是當嘆詞。表示瞭解的語氣。舉例「喔!原來是這麼回事。」