老外說have a thing for you.不要以為他要給你什麼東西

圖/pixabay

Mary在電梯口碰到外籍同事Ray,突然想到有個客戶請她轉交東西給Ray。May就脫口說:“Ray, I have a thing for you.”

話一出口,頓時氣氛一陣尷尬,Mary搞不清楚發生了什麼事啊!原來thing這個熟悉的單字,讓人會錯意了。

1、I have a thing for you.

(X)我有東西要給你。

(O)我對你有好感。/我喜歡你。

I have a thing for you,字面看起來是有個東西要給你,但其實是指「對你有好感、有意思」。

“thing”並不是指具體的物品,而是一種概念,很籠統、不好說,就用thing來代替。

只是要交給人一個東西,變成了對人有意思,是不是很尷尬?要給人東西,Mary可以說:“I've got something for you.”

2、I have a thing about Peter.

(O)我討厭Peter。

(O)我喜歡Peter。

有沒有注意到"have a thing about",既可以是喜歡,也可以是討厭。

這裡的thing指一種強烈的感覺,可能很喜歡或很討厭,要看上下文關係,但用在討厭的情況多一些。

I have a thing about flying in planes; it scares me. 我很怕搭飛機,太恐怖了。

Have也可以用get代替,意思一樣。

Ben's got a thing about Harley Davidsons - he's got three of them. Ben特別喜歡哈雷機車—他已經有了三輛。

3、That was a close thing!

(X)那件事已經結束。

(O)真的是千鈞一髮。

A close thing是指差一點發生的事,幸好沒有發生。來看例句:

That was a close thing! I was nearly run down by the car.

Close在這裡不是結束,而是接近,所以也可以說a near thing。

I know we won, but believe me, it was a near thing. 我們雖然贏了,但真的是贏得驚險萬分。

4、Sure thing.

(X)待確認的事。

(O)當然/一定會發生的事。

這句話很短,但很常用,也很好用,指「沒問題、當然」。可以當成一句話,例如:

A: Did you like it?”你喜歡嗎?

B: “Sure thing.”當然了!

也可以放在句子裡:

This proposal is by no means a sure thing. 這計劃案已經是板上釘釘的事了。