難怪都說中式英語能驚豔到外國人!外教:中國孩子說話跟人機似得

在這個全球化的時代,語言交流如同橋樑,連接着不同文化的靈魂。

然而,在衆多跨文化交流的案例中,一種被戲稱爲“中式英語”的表達方式,卻以一種意想不到的方式,悄然驚豔了衆多外國友人。

這不禁讓人好奇,究竟是何等魔力,讓這份融合了中式思維與英語語法的獨特產物,能夠跨越語言的界限,觸動人心?

笑得失去了所有的力氣和手段

如果老師邏輯能力還行的話 我就算寫成這樣 老師也應該能看懂的吧

這個表情真的有點懵懂和無辜

哈哈,寫的還算挺合理的

爲啥是肘子啊,我們以前備註逗死

腦補了一下英文版,真的會這樣寫

少說了兩個單詞,and you?

一開始的“地獄鄰居”到結尾的“去你的鄰居”,首尾呼應上了

一位網友在初三時寫的作文

你這是不是在詆譭我們的番茄牛腩啊

哈哈,可別讓你家長看到了

哈哈,你這寫的事一個食譜吧

外教:大襪子這是人話嗎