首位《西遊記》英譯者 中研院士餘國藩77歲病逝
▲中研院士餘國藩完成西方世界首部「西遊記」全套英譯本。(圖/中央研究院提供)
對中國古典文學頗有研究,且曾經完成首部英譯《西遊記》的中研院士餘國藩於5月12日病逝於美國芝加哥,享壽77歲。
餘國藩1938年出生於香港,精通中、英兩種語言,幼年時也跟隨祖父學習中國傳統詩、熟讀《西遊記》,高中至研究所時代精研西洋古典與現代語言,所修學位都與西洋文學和宗教有關。
餘國藩1969年開始任教於芝加哥大學,隨後便獲得該校頒發博士學位。1970年代初,他着手研究《西遊記》,並於1983年時,完成四巨冊的英文譯註本,且由芝加哥大學出版社出版。2000年時,餘也獲選美國藝術與科學院院士。
中研院文哲所研究員李奭學讚賞,餘國藩爲西方提供《西遊記》精確的翻譯和完整註釋,讓西方得以進入深邃的中國哲學世界。
另外,餘國藩在漢學、宗教和比較文學等領域上也有許多重要作品,包括《重讀石頭記:〈紅樓夢〉裡的情慾與虛構》、《中國典籍與歷史上的政教問題》與《朝聖之旅的比較:東西文學與宗教論集》等。