"心悅誠服"用英語怎麼說?
“心悅誠服”,漢語成語,意思是由衷地高興,真心地服氣。指真心地服氣或服從。可以翻譯爲“be completely convinced,have a heartfelt admiration”。
例句:
他輸得心悅誠服。
He conceded defeat from the bottom of his heart.
我們對他的觀點心悅誠服。
We embraced his view whole-heartedly.
相關資訊
- “比心”用英語怎麼說?
- "心驚膽戰"用英語怎麼說?
- ▣ "心血來潮"用英語怎麼說?
- "稱心如意"用英語怎麼說?
- "有口無心"用英語怎麼說?
- "一心一意"用英語怎麼說?
- "力不從心"用英語怎麼說?
- "心馳神往"用英語怎麼說?
- "心潮澎湃"用英語怎麼說?
- "心急如焚"用英語怎麼說?
- ▣ "心事重重"用英語怎麼說?
- "流言蜚語"用英語怎麼說?
- ▣ "甜言蜜語"用英語怎麼說?
- ▣ "冷場"用英語怎麼說?
- 英語譯站:“划水”用英語怎麼說?
- ▣ "感情用事"用英語怎麼說?
- 流行語:“開箱”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“倒胃口”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“烏鴉嘴”用英語怎麼說?
- 英語譯站:“啃老族”用英語怎麼說?
- "佼佼者"用英語怎麼說?
- "獻殷勤"用英語怎麼說?
- "雙一流"用英語怎麼說?
- "我酸了"用英語怎麼說?
- 成語"水到渠成"用英語怎麼說?
- 流行語:“開小差”用英語怎麼說?
- ▣ 流行語:“下馬威”用英語怎麼說?
- ▣ 流行語:“勢利眼”用英語怎麼說?
- 英語譯站:"拋磚引玉"用英語怎麼說?