字典翻不到「萣」不能報戶口!高雄茄萣也在用...承辦人:改名吧
▲龜山區戶政事務所的實體字典找不到「萣」字。(圖/翻攝自臉書社團「桃園人桃園事.生活.分享.靠北.討論區」)
許多人都會在取名上下足功夫,希望可以賦予孩子特別的意義。一名網友幫自己的孩子取名時,使用了「萣」字,豈料去桃園市龜山區戶政事務所報戶口時,承辦人員卻以「字典上找不到」爲由拒絕辦理;但是「萣」並不算是太罕見的字,且原PO改去桃園區戶政事務所就成功報到戶口,讓他不禁直呼,「龜山議員爭取一下換字典經費!」
原PO在臉書社團「桃園人桃園事.生活.分享.靠北.討論區」發文表示,他幫孩子取名時,使用了「萣」字,不過去桃園市龜山區戶政事務所報戶口時,承辦人員卻以「字典上找不到這字」爲由拒絕使用;原PO據理力爭,「我說高雄茄萣鄉也是這個字,他說字典找不到就不能用,後來他問主管,一樣不能用。」
▲改去桃園區戶政事務所則順利找到「萣」字。(圖/翻攝自臉書社團「桃園人桃園事.生活.分享.靠北.討論區」)
原PO表示,承辦人員而後便請他改去桃園市桃園區戶政事務所辦看看,因爲「桃園區的字典比較新」,此時就讓他感到匪夷所思,姓名上的使用不是應該全國都統一嗎?最後到桃園區辦理時,字典真的成功找到「萣」字,最終也順利完成報戶口的手續。
原PO無奈表示,「龜山區戶政事務所是不是很窮、沒經費換字典?」如果龜山的民衆需要辦戶口,乾脆全都改去桃園區,因爲那邊的字典真的比較新。他也補充道,這件事與系統無關,因爲當時是先翻了「實體字典」才說找不到字、無法辦理,承辦人員還反問「名字怎麼取的」、「要不要改挑其他組算命師提供的名字」、「你去找有這字的字典帶來就可以辦」、「去桃園辦看看,那裡的字典可能比較多」。
▲「萣」並不算是太罕見的字。(圖/翻攝自臉書社團「桃園人桃園事.生活.分享.靠北.討論區」)
不少網友看到後,紛紛留言表示,「還好龜山的戶政沒叫你去高雄辦」、「茄『萣』政府可以用,個人不能用」、「這不算少見的字吧」、「送本字典給他吧」、「以後辦戶口要自己帶字典」、「這字唐代就有了,是他那本字典記載的字太少,跟新舊無關」、「隨便要求人家改名字很不尊重」、「我女兒的(伃)也是」。
據《姓名條例》第2條指出,辦理戶籍登記時,必須使用辭源、辭海、康熙等通用字典或教育部編訂之國語辭典中所列有的文字。因此,即便實體字典翻找不到某字,但是隻要經教育部認定的電腦版辭典找得到,理應也能登記辦理。