用魯迅的話反擊彭斯 陸官媒:副總統表現出驚人的無知!
大陸中心/綜合報導
美國副總統彭斯日前在演講中批評中國大陸,並在最後引用魯迅之言,「中國曆來對於異族只有蠻夷與皇帝兩種稱呼,從來不會把其當成朋友。」陸官媒《新華網》13日發表一篇署名「彭公璞」,標題爲「彭斯先生,你誤解了魯迅先生的原意」的社論,文中指出,彭斯對魯迅、中國文化及政府都表現出「驚人的無知」。
「彭公璞」表示,彭斯4日發表演說後,隨即成爲世界各大媒體報導的焦點,他雖然正在國慶休假,但懾於彭斯先生大名,也趕緊找來大作拜讀,「彭斯先生的這篇文章洋洋灑灑近萬言,圍繞中美關係的前世今生談古論今;精心點綴故事,甚至不惜把自己的父親也拉出來以感動別人;興之所至,引經據典,特別是在文末對魯迅名言和中國古語信手拈來,力顯淵博。但正是讀到此處,筆者卻產生了疑竇:演講者對所引用的內容讀懂了嗎?待回過頭重讀演講全文,則疑惑和不解更多。」
彭公璞指出,魯迅向來「論時事不留情面,砭痼弊常取類型」,彭斯引用的這段話就是魯迅針對當時中國文化受陳腐觀念束縛,不能對異域文化平等擇取,徹底革新這一類現象的尖銳批評,與後來提倡的「拿來主義」基本一致,「彭斯在演講中引用的文字大致不差,但在理解上則是失之毫厘謬以千里,以此說明中國一貫不能平等對待他國,從而希望:『北京很快會以行動而不是言詞作爲迴應,重新尊重美國。』顯得前言不搭後語,是典型的誤讀。這也說明他對魯迅是缺乏瞭解的。」
▼美國副總統彭斯。(圖/路透社)
彭公璞強調,魯迅在中國不只是彭斯口中的說書人(storyteller),而是一位享有「民族魂」稱譽的偉大愛國者和思想家,「彭斯先生對中國民族性的深刻批判是建立在其『寄意寒星荃不察,我以我血薦軒轅』的深沉愛國情感之上的,歪曲利用魯迅先生的言論來打擊當代中國,彭斯未免不智;對魯迅來說,也不免悲哀。」
彭公璞進一步表示,魯迅在生前就曾清醒地指出「文人的遭殃,不在生前的被攻擊和被冷落,一瞑之後,言行兩亡,於是無聊之徒,謬託知己,是非蜂起,既以自衒,又以賣錢,連死屍也成了他們的沽名獲利之具,這倒是值得悲哀的。」
彭公璞還說,不僅是對魯迅,對中國文化和中國政府,彭斯也表現出驚人的無知。在演講中,彭斯罔顧事實,大談美國自清末以來對中國的種種幫助,卻對美國接受庚子賠款、出賣中國釣魚島管理權等歷史諱莫如深;極力渲染中國軍事擴張,卻又對特朗普總統簽署的自雷根時代以來最大的國防增幅預算法案讚不絕口,明顯採取雙重標準,前後矛盾,「讀了彭斯的演講,耳邊不禁響起魯迅曾經發出的詰問:又是演講錄,又是演講錄。但可惜都沒有講明他何以和先前大兩樣了;也沒有講明他演講時,自己是否真相信自己的話。」
彭公璞更直言,彭斯在演講中之所以不自覺露出馬腳,與他固持的以「上帝選民」自居和「美國至上」的傲慢心態是緊密相關的,「彭斯不瞭解的是,中國文化中的『天』與他心目中的『上帝』是不同的,天意與民心息息相通。在中國古老的經典《尚書•泰誓》中就提出『民之所欲,天必從之』『天視自我民視,天聽自我民聽』。在當代中國,人民對美好生活的嚮往就是我們的奮鬥目標。因此中國政府只能根據本國國情,順應本國民心,走自己的道路。」
彭公璞最後指出,彭斯在演講中從多個方面對中國進行了無理指責,各種搗鬼手段也會花樣翻新,對此,魯迅先生早在上個世紀30年代就說,「搗鬼有術,也有效,然而有限,所以以此成大事者,古來無有。」