中英互譯:"重蹈覆轍"用英語怎麼說?
“重蹈覆轍”,字面意思是“重新走上翻過車的老路( follow the tracks of an overturned cart)”,“轍”表示“車輪輾過的痕跡( the track of a wheel)”。比喻不吸取教訓,再走失敗的老路,可以翻譯爲“recommit the same error”,“follow the same old disastrous road”。常用於勸說、希望和警告的場合。
例句:
要從過去的錯誤中吸取教訓,以免重蹈覆轍。
One should learn from past mistakes so as to avoid falling into the same old trap again.
人們想知道他們是怎樣稀裡糊塗地陷入戰爭的,以及日後該如何避免重蹈覆轍。
People wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future.