一生必讀百大小說首度直譯!主角就是讀者、故事「只有開頭」
▲義大利文壇巨擘伊塔羅‧卡爾維諾代表作《如果在冬夜,一個旅人》,被譽爲「一生必讀百大經典小說」。(圖/時報出版提供)
義大利文壇巨擘伊塔羅‧卡爾維諾著作20多部,其中受歡迎的代表作爲1979年出版的《如果在冬夜,一個旅人》,被譽爲「一生必讀百大經典小說」。這是一部前所未見特別的小說,以讀者爲主角,且故事只有開頭,如今在該書出版40週年之際,時報出版首度推出以義大利文直譯的新版本,由知名譯者倪安宇翻譯,將於12月3日發行。
英國《每日電訊報》將該書譽爲「一生必讀百大經典小說」,同時在臺灣也入選誠品書店「經典共讀計劃」的經典,在出版40週年之際,時報出版首度推出以義大利文直譯的新版本,由知名譯者倪安宇翻譯,取代了20年多來由一羣臺大外文系學生以英文版翻譯的舊版本,新版同時收錄知名作家及評論家楊照的專文導讀。
卡爾維諾曾表示,「想寫一本僅有開頭的小說,在故事展開的過程中一直保持着開頭時的那種魅力。」因此《如果在冬夜,一個旅人》實踐了這個構想,小說一開始描述男讀者準備要開始閱讀卡爾維諾的最新小說《如果在冬夜,一個旅人》,當這個第二人稱的讀者「你」沉浸在故事中,忽然下一頁的情節與前面截然不同,發現該書裝訂錯誤,於是你帶著書回到書店要求更換,書店老闆說已接到出版社通知是瑕疵書。
同時男讀者在書店遇到了一位女讀者,她也來更換裝訂錯誤的書。於是,男讀者爲了找尋書中的後續內容,卻只找到另一本毫不相干的小說開頭,每本小說都只讀了開頭,就突然被打斷,無法繼續,同樣的事情發生了十次。而男讀者不僅自己想讀下去,他也深恐故事中斷後,他與女讀者聯繫的可能性也會中斷。就這樣,眼前的小說與可能在人生中上演的小說情節合而爲一,對故事的追求,開展成男讀者對女讀者的追求,徹底顛覆了讀者和文本間的關係,卡爾維諾寫出了一部讀者們都心照不宣的「愛書」經典,閱讀不再是孤獨的事。
新版的《如果在冬夜,一個旅人》增收了義大利文版獨有的〈前言〉與〈跋〉。在〈前言〉中卡爾維諾提及「閱讀對象」是這本書的核心;他也曾在演講時表示,這本書中創造了一個「不存在的作者」,要談的是閱讀小說的快樂。
時報出版特邀文學評論人、知名作家楊照專文導讀,他認爲卡爾維諾藉由如此高度原創的形式,多層次地探討小說閱讀是怎麼一回事,並且擺脫過去對於小說的各種規定,寫出既不像以前存在過的任何小說作品,卻又不折不扣散放着小說魅力的作品。
伊塔羅‧卡爾維諾1923年出生於古巴,陸續出版了《困難的愛故事集》、《看不見的城市》、《不存在的騎士》和《如果在冬夜,一個旅人》等名作,奠定了他在當代文壇的崇高地位。他是義大利二戰後最著名的作家,自《如果在冬夜,一個旅人》更獲得義大利全國人民的愛戴。1985年獲諾貝爾文學獎提名,但同年9月腦溢血辭世。
卡爾維諾一生不斷探索小說形式的邊界,《如果在冬夜,一個旅人》被譽爲最受歡迎且成就最高的作品,出版40年以來,也是全球無數讀者最喜愛的一部作品,首度義大利文直譯的繁體中文版即日起於網路書店開始預購,12月3日全臺上市,並於12月28日(六)下午3點時於誠品書店松煙店3樓FORUM舉辦新書分享會,由譯者倪安宇暢談翻譯卡爾維諾多部作品的過程與點滴。