"弱不禁風"用英語怎麼說?
“弱不禁風”,漢語成語,字面意思是十分嬌弱,連風吹都經受不起(be too weak to withstand a gust of wind),形容人或物虛弱,承受力差,不堪一擊。可以翻譯爲“be extremely delicate,be frail physically或 be vulnerable”等。
例句:
她獨自站在那裡,看上去弱不禁風。
She looked very vulnerable standing there on her own.
你以爲我怕那個弱不禁風的小東西?
Do you think I'm afraid of that weak little creature?