【英語多益通】想離職可別大喊“I quit! ”
文/周強(Tim Chou)
紐約時報專欄作家Phyllis Korkki最近撰文談「離職」,原來東、西方雖有文化差異,但是在職場上的「離職」這件事,卻同樣是一個可以討論再三的議題。
不合理要求的老闆不少;打小報告、個性古怪難搞、爭功諉過的同事大有人在;壓垮人的工作量比比皆是,但是你當着工作現場、大喊一聲「我不幹了!(I quit!)」的憤而離職,這樣的作法有些不智,而且「沒禮貌」。他的文章這麼說:
It is generally a bad idea and rude to quit a job on the spot.
“spot”是「點」、「場所」、「地點」,而“on the spot”是一個常用片語,有「當場」、「當下」、「在現場」之意。例:He rejected this request on the spot.(他當場拒絕這個請求。)
英文字quit有「放棄、停止」的意思,戒除不好的習慣亦可用此字,例如「他戒菸了!」是“He has quit smoking! ”。也可以拿來作爲口語的「辭職」,但較爲正式的用字是resign。
職場上快閃式的「憤而離職」也不是沒有例外,例如有暴力傾向的同事、或是違反工安規定的工作環境,這些都會讓你身處險境;又或者你的工作職掌已經違反法律或是違反你的道德或宗教標準,例如你信仰的宗教必須吃素,但是公司規定要吃肉。他的文章這麼說:
There are exceptions that justify a quick departure –– for example, if staying in a job would put you in danger, or would make you break the law or violate your ethical or religious standards.
“exception”是職場好字,指的是「例外」。“just”可以當形容詞「合理的、公平的」,而它的動詞justify爲「是…的正當理由」,此句的exceptions that justify a quick departure是「使快速離職成爲合理正當的例外情況」。
本句的departure、violate、standard都是職場與多益測驗裡的好字,尤其departure更有「離開」、「出發」,以及機場裡的「離境」之意。
憤而離職會有哪些負面效果呢?這位紐約時報專欄作家認爲,如果你突然離職而且弄得引人注目,你可能忘了將來你的前僱主會是你職涯裡「背景調查(reference check)」的一環,而且如果你的同業圈子不大,你憤而離職而使公司帶來麻煩之事會在同業之間傳開。他的文章這麼說:
If you quit suddenly and make a dramatic exit, you can probably forget about using your employer as a reference, and word will spread that you left your company in a troubled situation.
何謂「make a dramatic exit」?“exit”是「出口」,你在公共場所看到的「出口(Exit)」,即爲這個字,在此句中有「出去、離去、退去」的意思。“drama”是「戲劇」,而dramatic是「戲劇般的」、「引人注目的」。在此是指你引人注目、敲鑼打鼓的離職。“reference”是多益測驗與國際職埸常用字,它是「參考」,例如參考書就是reference book,在此句中的reference是指職場上的reference check(背景調查),亦即你的新僱主會向你以往的僱主調查你的工作紀錄、表現、長短缺失等等。
這位專欄作家建議,在你仔細考慮之後,你可以決定選擇辭職(resign),但是你要做得很有禮貌,而且要多次通知主管,例如一個月前即提出辭呈,好讓你的公司能夠有所準備。好聚好散的離職,對你往後的職涯留下正面的評價是有幫助的。他的文章這麼說:
After careful consideration, you may determine that your option is to resign, but do so politely, and with plenty of notice.
句中的「plenty of」就是「許多」的意思,重要! “consideration、determine、option、politely、notice”,這些都是職場與多益好字。
職場裡的離職情境也是會入多益測驗題的,例如〈多益測驗官方全真試題指南II〉中,一封主管Thomas慰留辭職員工Jean的書信,其中有一句:
Please feel free to call upon me for a recommendation if you require one for your future employment.
他說:「如果你未來找工作需要推薦信,歡迎來找我。」如果你瞭解了這樣的情境,以下此多益題難不倒你:
What does Thomas offer to do for Jean?(A) Raise her salary(B) Reduce her hours(C) Decrease her workload(D) Recommend her for a job
解析:題目是問,主管Thomas提供給辭職的Jean什麼?很明顯地,正確答案是(D)推薦信(recommendation),因爲他說:「Please feel free to call upon me for a recommendation…」。答案(A)爲加薪、答案(B)爲降低工時、答案(C)爲減輕工作量,皆非!“workload”(工作量)爲多益測驗的常用字。
由此可見,平順地離職很重要!以上這位紐約時報專欄作家的高見,你是否同意?更重要的是,職場裡離職情境的好字,學起來了嗎?
* 本文取材改寫自紐約時報New York Times專欄作家Phyllis Korkki的大作。