【英語多益通】看《超級戰艦》 戰勝多益好字

文/周強好萊塢似乎很能炒作外星人這個話題電影是一個尚稱可愛的外星人先來地球探路。電影(星際終結者)裡,外星人攻打地球,結果美國總統率領全世界的空軍進行反攻。電影(變形金剛)是正反兩派外星機器人在地球大打出手。到了電影(阿凡達)的時候,人類已經去外星殖民,爲了稀土而入侵納美人的世界,結果是外星人在阿凡達星球美麗的樹林裡,反攻貪婪的地球人。

「和平」似乎沒有維持太久,如今好萊塢搶先在暑假第一檔,讓外星人與正在夏威夷外海演習的多國艦隊發生海上大戰。結果此一被形容爲海上版<變形金剛>、結合聲光效果的外星人再次入侵地球的電影<超級戰艦>(Battleship),上映後大賣。這部年度商業大片,耗資兩億美金,動員美國海軍著名軍艦密蘇里號,更由當紅流行音樂女歌手蕾哈娜(Rihanna)與超級泳裝名模布魯克林黛珂(Brooklyn Decker)參一腳演出,還沒上映之前,就已造成轟動。

該片導演、男女演員更在美國海軍的配合之下,登上航空母艦喬治華盛頓號開記者會,替<超級戰艦>(Battleship)作造勢宣傳。電影公司的賣力廣告、媒體的後續報導票房叫好又叫作之後的口耳相傳,使你想要不接觸到這部< Battleship(超級戰艦)>都很難。

“ship”是「船、艦」的意思,從< Battleship>是「超級戰艦」的片名來看,應該不難猜出“battle”是「戰鬥戰爭」的意思。國際職場裡雖然沒有太多「戰鬥、戰爭」的話題,但是“battle”卻是一個常用字。在多益測驗(www.toeic.com.tw)裡,它有可能出現在閱讀測驗的文章中,比方說書評新聞報導等等。

我們可以從< Battleship>的“battle”這個字,學到許多好字,因爲它的字裡有一個英文的重要字根:“bat”,有“to beat”,「打、打擊」,與“to fight”,「戰鬥、作戰」的意思。

字根“bat”與英文字“beat”其實系出同源,中間的“e”與“ea”的差別只不過是母音aeiou之間的轉換。“beat”有「打、擊」的動作與「打敗、戰勝」的意涵。(例句):

He beats his son. (他打他兒子。)

We are facing a problem that beats even the experts. (我們正碰到一個連專家都被難倒的問題。)

字根“bat”恰巧也是一個英文字,它是名詞的「棒子」與動詞的「擊球」。這兩個字義與字根義—「打」—也有關

< Battleship>(超級戰艦)裡的“battle”是「戰鬥」,來自字根“bat”的“to fight”。有一個與“battle”有關的片語是“battle it out”;介係詞“out”有「出去」的意思,把所有的人員武器裝備都拉上戰場,不惜戰至最後一兵一卒,所以“battle it out”是「奮戰到底」。(例句):

The two teams battled it out for the only qualification. (這兩隊爲僅有的資格賽位子奮戰到底。)

“combat”是“com-” + “bat”,字首“com-”有「一起」的意思,兩方一起都在「戰鬥、作戰」,所以“combat”就是「戰鬥」,等同於前述的“battle”。順便可記「戰區」是“combat zone”、「作戰部隊」是“combatant”,其字尾的“-ant”是常見表示「人」的字尾,比方說「助理」是“assistant”。

“abate”是“a-” + “bat”,字首“a-”是「to」,“to”+“beat”是「去和一個問題作戰」,所以“abate”是「減少、降低、消除」。(例句):

This pill will abate your back pain. (這個藥丸可以減輕你的背痛。)

“debate”是“de-” + “bat”,字首“de-”是「down」,“beat” + “down”是把對方擊倒、扳倒,所以“debate”是「辯論」。「辯論賽」是“debate contest”。想一想總統大選辯論的時候,候選人不是都想把對方扳倒、問倒嗎!

“batter”是「連擊、重擊」,也與字根“bat”的字根義「打、戰鬥」有關。與“batter”一字之差的“battery”是「乾電池」,據說乾電池剛剛問世的時候,形狀與樣子很像連發的火箭排砲,因而借“batter”得此“battery”之名。請看多益測驗仿真試題

________ or <2012>, the film limits its scope mostly to naval battles.(A) Alike(B) Unlikely(C) Dislike(D) Unlike

[解析]“like”有動詞的「喜歡」與介係詞的「像」兩個字義,本題正確答案是(D),是「不像」;全句句意爲「不像與<2012>這兩部片,電影<超級戰艦>(Battleship)侷限範圍大部份在海戰。」

答案(A)是形容詞「相似的」,答案(B)也是形容詞,是「不可能的」;答案(C)是動詞「不喜歡」,三者皆不合句意。

結語

你或許沒有時間去看<超級戰艦>,你或許不相信有外星人,但是人盡皆知的超級強片的相關多益好字,你不能不知道!學英文,你要“battle it out”,周強老師如是說!

【更多英文資訊請至多益情報志】